1.姓名:波兰人多数是单姓单名,少数人是双姓单名。采用双姓单名的有以下两种情况:一是父辈曾是知名人士,其女儿在婚后改取丈夫姓的同时,仍保留自己的父姓,二是妇女在上大学或婚前曾用自己的父姓发表过文章、作品等,结婚后除取自己丈夫的姓以外,仍保留了自己的父姓。 波兰妇女结婚后,除上述两种情况外,一般都改取丈夫的姓。波兰人的许多姓与职业有关,从他们的姓可以猜出其祖先所从事过的工作。如“科瓦尔”,波兰语的词意为铁匠,后来在这个词后面加个词尾“斯基”变为姓;“库希涅石”,波兰语的基本意思为皮匠;“热普卡”是萝卜的意思;“卡布斯塔”意为白菜。今天,这些姓已失去了词的原意. 2.称呼:波兰人对不相识的年长者,见面称先生或女士,叔、舅、姨、姑等是对自己亲戚的称谓。在十分熟识的人中,如果是长辈,也可称其为奶奶、爷爷、叔叔、阿姨等。波兰人的兄弟姐妹之间,直呼其名。 波兰人的礼貌称呼是姓和名一起叫,或只称名字。单称某人的姓是不太礼貌的。波兰人的称呼也可以变化。最初相识时只称先生或女士,但在交往一段时间之后,如果彼此很熟了,双方都希望用第二人称“你”称呼时,一般两人要坐下来喝一次交杯酒,然后,就可以改为互称“你”。 |